Українська письменниця у мережі Facebook навіть флешмоб на підтримку автентичних українських слів оголосила.
Ідея підтримати українське слово виникла у супермаркеті. Письменниця зауважує, що вона, як людина, яка професійно працює з українською мовою, звикла до життя у постійному стресі від почутого. Однак, судячи з посту у мережі Facebook, її до живих печінок дістало слово молочка ( з наголосом на другий склад).
МолОчка, блін! МолОчка, вона ж молочай, вона ж собаче молоко. Вона (рослина – ред..) неїстівна, отруйна. А так звані молочні продукти по-українському здавна звались просто й коротко – набіл, – записала пані Оксана.
Письменниця припускає, що російською це слово вухо не ріже, а от українською звучить, щонайменше, несмачно, до того ж якось пророче. Бо те, що продають в українських супермаркетах більше схоже на собаче молоко, ніж на набіл.
Читайте також:
Жінка вірить, якщо продукт називати правильно, то можливо з часом і якість покращиться. Тож закликає тролити усіх продавців молочки запитанням Де тут у вас набіл?.
Читайте також:
Читайте також:
Коментарі закриті